成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯有怎樣的形式?

時(shí)間:2021-12-09 17:38:25 作者:管理員


  國際經(jīng)濟(jì)、政治、貿(mào)易等方面的交流越來越多,法律翻譯越來越重要,今天北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有怎樣的形式?

  1.風(fēng)格一致

  法律文件在語體風(fēng)格上必須保持正式、莊重,而這種正式性、莊重性主要是由法律語言來體現(xiàn)。比如,一些法規(guī)將“但是”譯成“but”或“however”,這種譯文就不符法律英語的語體風(fēng)格,而應(yīng)改譯成“providedthat”。相應(yīng)地,法律英語文本中的“children”也不能簡單翻譯成“兒童”,而應(yīng)譯為“未成年人”。所以,在法律文件英譯漢過程中,應(yīng)根據(jù)法律英語語體風(fēng)格,將其譯成具有中文法律語體特點(diǎn)的對等譯文,從而與法律原文語體風(fēng)格保持一致。

  2.長句的翻譯

  由于法律語言的特殊性,法律英語中多使用長句。法律條文注重事實(shí)和邏輯推理,相互間的邏輯關(guān)系必須準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),不能模糊。在翻譯實(shí)踐中,長句的翻譯大致可簡化為“破”和“立”兩個(gè)步驟。“破”是指先剖析出法律原文的主句、重心和整個(gè)句子的含義,再進(jìn)行拆解,分析出句子的各層含義;“立”則指結(jié)合相關(guān)專業(yè)知識,通過精心組織字句,以漢語表達(dá)方式翻譯成目的語。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必須語言確鑿、避免歧義,這往往需要經(jīng)過法律界的專業(yè)人士實(shí)踐、檢驗(yàn)和改進(jìn),從而形成法律文書的固定程式。所以在法律條文的翻譯時(shí),應(yīng)遵循原文的固定程式。

  法律翻譯是翻譯行業(yè)公認(rèn)難度較大的一個(gè)領(lǐng)域,只有既精通外語又精通法律法規(guī)并有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的極少數(shù)專業(yè)人士才能保證法律法規(guī)文稿的譯文高質(zhì)量。

亚洲一区二区女搞男| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 制服丝袜一区二区三区| 超碰人人超碰人人| 巨大巨粗巨长 黑人长吊| 高潮迭起av乳颜射后入| 亚洲av男人的天堂在线观看| 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷视频| 一本大道无码人妻精品专区| 亚洲无线码一区二区三区| 18禁无遮挡无码网站免费| 亚洲成av人片乱码色午夜| 欧美黑吊大战白妞| 西西大胆午夜人体视频| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 中国精学生妹品射精久久| 亚洲熟妇无码乱子av电影| 日韩一本之道一区中文字幕| 婷婷色婷婷开心五月四房播播| 久久久久99精品成人片| 成人无码一区二区三区| 乱色精品无码一区二区国产盗| 久久av无码精品人妻出轨| 久久亚洲国产成人精品无码区| 国产乱码精品一区二区三区中文| 亚洲乱码一区av春药高潮| 精品丰满人妻无套内射| 亚洲乳大丰满中文字幕| 男女性杂交内射妇女bbwxz | 人妻丰满熟妇av无码区| 上司揉捏人妻丰满双乳电影| 国产av无码专区亚洲av毛网站 | 国产欧美精品一区二区三区| 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 国产精品亚洲一区二区三区| 国产卡一卡二卡三| 97久久精品人人做人人爽| av无码免费一区二区三区| 欧美人与动牲交a欧美精品| 无码毛片aaa在线| 少妇扒开粉嫩小泬视频|