成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯有怎樣的技巧?

時(shí)間:2021-12-09 17:38:33 作者:管理員


  廣告不僅是語言的轉(zhuǎn)換,也是兩種文化信息的轉(zhuǎn)換,廣告翻譯要求譯者語言流暢、術(shù)語更加專業(yè),今天合同翻譯員給大家說說廣告翻譯有怎樣的技巧?

  1、要注重不同民族關(guān)于色彩的心理文化表

  心理文化是一個(gè)很復(fù)雜的并且綜合性很強(qiáng)的文化表現(xiàn)。在這方面,中西文化有著明顯的不同之處。在西方文化中,紅色主要指血液的顏色,而血液在西方人的心目中是指奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”,一旦血液流淌下來,生命之花也就會(huì)凋謝。所以紅色使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險(xiǎn)”,并且產(chǎn)生了對這種顏色的禁忌。紅色在中國的歷史上也曾經(jīng)和革命、暴力緊密相連,例如“紅軍”、“紅土地”、“紅色政權(quán)”等,然而與西方不同的是,中華民族從未因此而對紅色產(chǎn)生禁忌,相反,紅色自古以來就是被崇尚的顏色。所以,在進(jìn)行廣告翻譯的工作中,一定要注意顏色的使用。

  2、要遵從不同民族的風(fēng)俗習(xí)慣和表達(dá)方式

  對于千百年來形成的民族風(fēng)俗,我們應(yīng)給予必要的尊重,在進(jìn)行廣告翻譯時(shí),譯者對廣告詞語的理解不能只局限于字面的意義,還應(yīng)該去了解它的引申意以及豐富的文化蘊(yùn)涵。如果只是直接按字面翻譯成英語,沒有考慮到其它的因素,如語言、文化、政治、風(fēng)俗等,譯出來的內(nèi)容就會(huì)有悖于西方文化。

  3、在進(jìn)行廣告翻譯時(shí)要注意做適當(dāng)?shù)奈幕D(zhuǎn)換

  如:有一種中藥的藥效是“強(qiáng)筋健骨、烏須黑發(fā)、駐顏養(yǎng)血”,就應(yīng)譯成strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion。此外,“玉兔”這一商標(biāo)為什么要英譯成“Moon Rabbit”而不譯成“Jade Rabbit”?原因在于:“玉兔”是我國神話中陪伴吳剛生活在月宮掛花樹下的兔子,因此,它又是月亮的代稱。將它譯成Moon Rabbit不但能體現(xiàn)我國古老文化的風(fēng)俗,而且不會(huì)讓讀者誤認(rèn)為是玉做成的兔子。

  以上就是合同翻譯員給大家分享廣告翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

久久九九久精品国产免费直播| 国产精成人品日日拍夜夜免费| 丰满大爆乳波霸奶| a级毛片免费网站| 久久久久人妻精品一区三寸| 国产欧美日韩精品a在线观看| 国产av人人夜夜澡人人爽| 亚洲色一区二区三区四区| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 毛色毛片免费观看| 性少妇中国内射xxxx狠干| 精品人妻系列无码人妻免费视频| 韩国精品福利一区二区三区| 国产精品久久久国产盗摄| 欧美亚洲色综久久精品国产| 丰满少妇被粗大的猛烈进出视频| 无码一区二区三区视频| 美女啪啪网站又黄又免费| 夜夜添无码一区二区三区| 免费无码肉片在线观看| 亚洲视频在线观看| 婷婷久久香蕉五月综合加勒比| 人人妻人人澡人人爽人人精品浪潮| 成全高清在线播放电视剧| 乱子轮熟睡1区| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 色妺妺在线视频| 中文字幕理伦午夜福利片| 97久久精品人人澡人人爽| 7777精品伊人久久久大香线蕉| 国产乱人伦av在线a| 欧美黑吊大战白妞| 国产又爽又黄又无遮挡的激情视频| 亚洲欧美日韩中文高清www777| 久久天天躁狠狠躁夜夜96流白浆| 成人欧美一区二区三区1314| 国产成人无码精品久久久免费| 日本欧美视频在线观看| 本道天堂成在人线av无码免费| 内射少妇一区27p| 久久精品国产亚洲av瑜伽|