成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯有怎樣的技巧?

時間:2021-12-09 17:38:33 作者:管理員


  廣告不僅是語言的轉(zhuǎn)換,也是兩種文化信息的轉(zhuǎn)換,廣告翻譯要求譯者語言流暢、術(shù)語更加專業(yè),今天合同翻譯員給大家說說廣告翻譯有怎樣的技巧?

  1、要注重不同民族關(guān)于色彩的心理文化表

  心理文化是一個很復(fù)雜的并且綜合性很強的文化表現(xiàn)。在這方面,中西文化有著明顯的不同之處。在西方文化中,紅色主要指血液的顏色,而血液在西方人的心目中是指奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”,一旦血液流淌下來,生命之花也就會凋謝。所以紅色使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險”,并且產(chǎn)生了對這種顏色的禁忌。紅色在中國的歷史上也曾經(jīng)和革命、暴力緊密相連,例如“紅軍”、“紅土地”、“紅色政權(quán)”等,然而與西方不同的是,中華民族從未因此而對紅色產(chǎn)生禁忌,相反,紅色自古以來就是被崇尚的顏色。所以,在進行廣告翻譯的工作中,一定要注意顏色的使用。

  2、要遵從不同民族的風俗習慣和表達方式

  對于千百年來形成的民族風俗,我們應(yīng)給予必要的尊重,在進行廣告翻譯時,譯者對廣告詞語的理解不能只局限于字面的意義,還應(yīng)該去了解它的引申意以及豐富的文化蘊涵。如果只是直接按字面翻譯成英語,沒有考慮到其它的因素,如語言、文化、政治、風俗等,譯出來的內(nèi)容就會有悖于西方文化。

  3、在進行廣告翻譯時要注意做適當?shù)奈幕D(zhuǎn)換

  如:有一種中藥的藥效是“強筋健骨、烏須黑發(fā)、駐顏養(yǎng)血”,就應(yīng)譯成strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion。此外,“玉兔”這一商標為什么要英譯成“Moon Rabbit”而不譯成“Jade Rabbit”?原因在于:“玉兔”是我國神話中陪伴吳剛生活在月宮掛花樹下的兔子,因此,它又是月亮的代稱。將它譯成Moon Rabbit不但能體現(xiàn)我國古老文化的風俗,而且不會讓讀者誤認為是玉做成的兔子。

  以上就是合同翻譯員給大家分享廣告翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

99精品久久久久久久婷婷| 免费a级毛片在线播放| 精品福利一区二区三区免费视频| 久久人人爽人人爽人人片av东京热 | 玩弄白嫩少妇xxxxx性| 国产人与zoxxxx另类| 强开小婷嫩苞又嫩又紧视频韩国| 国产亚洲精品资源在线26u| 国产亚洲精品aaaaaaa片| a级毛片内射免费视频| 国产精品免费av片在线观看| 亚洲av无一区二区三区| 精品无码久久久久成人漫画| 国产内射爽爽大片| 欧美人与性动交ccoo| 朝鲜女人大白屁股ass孕交| 日韩在线永久免费播放| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看 | 亚洲综合久久精品无码色欲| 欧美大成色www永久网站婷| 国产精品久久午夜夜伦鲁鲁| 人妻被黑人粗大的猛烈进出| 人禽交 欧美 网站| 欧美金发尤物大战黑人| 久久亚洲av午夜福利精品一区| 无码人妻品一区二区三区精99 | 国产一区二区在线影院| 无套内射视频囯产| 西西大胆午夜人体视频| 国产精品无码免费专区午夜| 亚洲美女又黄又爽在线观看| 欧洲熟妇乱xxxxx大屁股7| 久久精品丝袜高跟鞋| 亚洲av无码一区二区三区性色| 无码人妻精品一区二| 婷婷综合另类小说色区| 亚洲精品国产精品乱码在线观看| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 久久久久亚洲av综合仓井空| 99精品国产99久久久久久97| 和岳每晚弄的高潮嗷嗷叫视频|