成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯要注意什么?

時間:2021-12-09 17:37:39 作者:管理員


  廣告翻譯是日常生活中常見的一種翻譯形式,好的翻譯可以給廣告帶來好的宣傳效果,下面北京翻譯公司給大家分享一下廣告翻譯要注意什么?

  Advertising translation is a common form of translation in daily life. Good translation can bring good publicity effect to advertisements. Now Beijing Translation Company will share with you what should be paid attention to in advertising translation.

  1、文字形式差異

  1. Differences in the Form of Writing

  不同國家、民族和地區(qū)所用的文字是不同的,對某些文字的偏好和厭惡也大相徑庭。這些文字不僅寓意優(yōu)美,而且外形美麗,引起人們美好心理反應和視覺效果。尤其是漢字是當今世界上僅有的體系最完整、結構最嚴謹?shù)南笮挝淖?,只要“望文”便能“生義”。它給人們的不僅僅是視覺沖擊力,而且還能啟動靈感,造成巨大的心靈震撼。在廣告中常用的“拆字術”,也給翻譯帶來一定難度。

  Different countries, nationalities and regions use different languages, and they have different preferences and disgusts for certain languages. These words are not only beautiful in meaning, but also beautiful in appearance, causing people's good psychological reaction and visual effect. In particular, Chinese characters are the only hieroglyphics with the most complete system and the most rigorous structure in the world. As long as "Wangwen" can "create meaning". It not only gives people visual impact, but also can trigger inspiration, causing tremendous psychological shock. The commonly used Word-splitting technique in advertisements also brings some difficulties to translation.

  2、語音差異

  2. Speech difference

  在廣告語言中,經(jīng)常運用擬聲構成 、聲音象征和回音詞引起受眾的聽覺美感;但是中西語音、擬聲或用韻有所不同特點,給譯者帶來不少困擾。

  In advertising language, onomatopoeia, sound symbols and echoes are often used to arouse audiences'aesthetic perception; however, Chinese and Western phonetics, onomatopoeia or rhyme have different characteristics, which bring many troubles to translators.

  3、語義差異

  3. Semantic Differences

  這大概存在四種情況:

  There are probably four situations:

  一是譯名不符英美文化。

  First, the translation of names does not conform to Anglo-American culture.

  二是譯名有政治隱喻。

  Second, there are political metaphors in the translated names.

  三是譯文不雅。

  Third, the translation is not elegant.

  四是譯者既是漢語拼音又是英語詞匯。

  Fourth, the translator is both Chinese Pinyin and English vocabulary.

  4、修辭差異

  4. Rhetorical Differences

  廣告語常用修辭手法,為了使表述內(nèi)容形象化、具體化或使主要詞語鮮明、突出,加強語言效果,引起公眾注意并幫助公眾記憶。但由于中西某些修辭傳統(tǒng)的差異會給翻譯帶來一些困難,主要表現(xiàn)在比喻、象征、對偶、雙關等修辭上。其中最難處理的是雙關的翻譯。雙關分諧音雙關和多義雙關兩種,翻譯這些含雙關的廣告語要做到兩全其美確實很難。

  The rhetorical devices commonly used in advertising language can help the public to pay attention to and help them remember in order to visualize, concretize or make the main words distinct and prominent. However, due to the differences between Chinese and Western rhetoric traditions, some difficulties will arise in translation, mainly in figurative, symbolic, dual, pun and other rhetoric. Pun translation is the most difficult one to deal with. Puns are divided into homophonic puns and polysemous puns. It is really difficult to translate these advertisements containing puns to achieve the best of both worlds.

  以上四點就是北京翻譯公司給大家分享廣告翻譯的注意事項,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

  The above four points are Beijing Translation Company to share with you the matters needing attention in advertising translation. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about them, you can watch other articles on this site.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

妺妺窝人体色777777| 福利体验试看120秒| 男女啪啪高清无遮挡免费| 亚洲av无码一区二区三区网址| 色欧美片视频在线观看| 日韩精品无码一区二区三区| 亚洲av永久无码精品网站| 宅男宅女精品国产av天堂| 国语少妇高潮对白在线| 久久99精品国产麻豆| 无码夜色一区二区三区| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡软件 | 久久综合狠狠综合久久综合88| 亚洲乱亚洲乱妇50p| 色屁屁www影院免费观看入口| 一本色道久久hezyo无码 | 久久国产精久久精产国| 国产精品夜色一区二区三区| 亚洲精品白浆高清久久久久久| 色欧美片视频在线观看| www国产精品内射老熟女| 99久久精品费精品国产一区二区 | 制服丝袜中文字幕在线| 国产精品一亚洲av日韩av欧| 最新精品国偷自产在线| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 日本一区二区三区免费播放| 野花社区www高清视频| 全部露出来毛走秀福利视频| 中文在线8资源库| 影音先锋久久久久av综合网成人| 午夜家庭影院| 国产情侣真实露脸在线| 精品一区二区三区在线视频| 综合色就爱涩涩涩综合婷婷| 欧美日韩中文国产一区发布| 亚洲综合在线一区二区三区| 亚洲男人第一av网站| 无码人妻精品一区二区三区在线| 黑人上司粗大拔不出来电影| 暖暖视频日本在线观看|