推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫(xiě)詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY時(shí)間:2021-12-09 17:37:20 作者:管理員
圖紙是工程中占據(jù)著重要的地位,國(guó)際上圖紙翻譯的質(zhì)量影響著工程的質(zhì)量,下面圖書(shū)翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)圖紙?jiān)鯓舆M(jìn)行翻譯呢?
Drawings occupy an important position in engineering. The quality of international translation of drawings affects the quality of engineering. Now the book translation company will tell you how to translate drawings.
工程圖紙中使用文字多少是技術(shù)要求的,內(nèi)容包括產(chǎn)品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子縮略形式表達(dá)。
The use of words in engineering drawings is technically required, including the use of products, materials, manufacturing accuracy and other requirements. It is usually expressed in the form of abbreviations.
這一類的縮略語(yǔ)表達(dá)形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號(hào)等標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。
This kind of abbreviation often expresses standards and norms such as process, size, thickness, material, model, etc.
在工程圖紙中要表示尺寸標(biāo)注及要求時(shí),多采用名詞性短語(yǔ)或動(dòng)詞短語(yǔ)的表達(dá)方法。
Nominal phrases or verb phrases are often used in engineering drawings to express dimensioning and requirements.
由于圖紙空間有限,不可能出現(xiàn)大量文字,在很多情況下使用一些圖形符號(hào)來(lái)替代文字。
Because of the limited space of drawings, it is impossible to produce a large number of words. In many cases, some graphical symbols are used to replace words.
以上就是圖書(shū)翻譯公司給大家分享圖紙翻譯的方法,希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!
Above is the book translation company to share with you the method of blueprint translation, hope to help you, want to know more about the content, you can watch other articles on this site!
中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
服務(wù)范圍
全國(guó)20多家分支機(jī)構(gòu),
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質(zhì)
政府機(jī)構(gòu)認(rèn)可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語(yǔ)言
質(zhì)量保證
終身免費(fèi)質(zhì)保,
為您提供最放心的服務(wù)