成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯公司怎樣進行稿件審校?

時間:2021-12-09 17:36:48 作者:管理員


  翻譯公司一般都會根據(jù)客戶的需求來對稿件進行分類、審校,在審校過程中會嚴格把關(guān),下面給大家分享翻譯公司怎樣進行稿件審校?

  Translators generally categorize and review manuscripts according to the needs of customers. They will strictly check the manuscripts in the process of review. Here we share how the translation companies do manuscript review.

  1、負責人要確保以下事項:譯文的準確性、專業(yè)性、標準性、貼切性、地道性、完整性、美觀性、守時性,等等。

  1. The person in charge should ensure the accuracy, professionalism, standardization, appropriateness, authenticity, completeness, beauty, punctuality and so on.

  2、譯稿返回后,首先要抽查譯文,判斷質(zhì)量如何。如果底稿連普通級也達不到,很難修改成客戶要求的級別,要馬上和領(lǐng)導溝通,采取最佳解決方案。如果底稿基本滿足客戶要求,負責人就要登陸相關(guān)官網(wǎng)熟悉客戶背景,還要上網(wǎng)查詢大量相關(guān)資料,進行譯文的修改和潤色。

  2. When the translated version is returned, the first step is to check the translated version and judge its quality. If the manuscript can not reach the ordinary level, it is difficult to modify it to the level required by customers. We should communicate with the leaders immediately and adopt the best solution. If the manuscript basically meets the customer's requirements, the person in charge should log on to the relevant official website to familiarize himself with the customer's background, and also search for a large number of relevant information on the Internet to modify and polish the translation.

  3、審改時,基礎(chǔ)性錯誤要杜絕,標題等重點部分要投入更多心思去查證和修改。原文和譯文都要逐字逐句理解和審查。

  3. When examining and correcting, basic errors should be eliminated, and more attention should be devoted to verifying and modifying key parts such as headings. Both the original and the translation should be understood and examined word by word.

  4、通篇審校完后,要把不確定之處發(fā)給原譯員或其他專業(yè)譯員進行確認和修改,保證交客戶稿不留疑問。

  4. After reviewing the whole article, the uncertainties should be sent to the original translator or other professional translators for confirmation and revision, so as to ensure that the manuscripts submitted to the clients do not leave any doubt.

  5、稿件要達到精細排版。每一頁都要按照客戶標準進行排版,包括圖片和圖表、頁眉頁腳、腳注和尾注等等。

  5. Fine typesetting should be achieved. Each page should be typesetted according to customer standards, including pictures and graphs, headers and footers, footnotes and endnotes, etc.

  6、交客戶后,要關(guān)注客戶的反饋,正確為以后此類稿件的審校積累經(jīng)驗。

  6. Pay attention to the feedback of customers after submitting the manuscripts, accumulating experience for the review of such manuscripts in the future.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
国产成人小视频| 亚洲国产精品无码专区影院| 大屁股熟女一区二区三区| 亚洲码国产精品高潮在线| 亚洲av无码一区东京热久久| 欧美国产综合欧美视频| 色橹橹欧美在线观看视频高清| 人妻中文字幕av无码专区| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 四川丰满少妇被弄到高潮| 日本丰满老妇bbw| 人人做人人妻人人精| 精品国产sm捆绑最大网免费站| 国产精品一在线观看| 久久99久久99精品免观看| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 久久精品国产99久久无毒不卡| 久久99久久99精品免观看| 内射白嫩少妇超碰| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 久久久综合香蕉尹人综合网| 无码国产69精品久久久久孕妇| 国产xxxx做受视频| 中文字幕aⅴ人妻一区二区| 又硬又粗进去好爽免费| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 熟妇女人妻丰满少妇中文字幕 | 亚洲精品亚洲人成人网| 午夜免费福利小电影| 人与嘼av免费| 妺妺跟我一起洗澡没忍住| 丰满五十路熟女正在播放| 精品国产一区二区三区免费| 亚洲 欧美 另类 在线| 亚洲av无码乱观看明星换脸va| 漂亮人妻洗澡被公强 日日躁| 亚洲日韩∨a无码中文字幕| 欧美综合自拍亚洲综合图片区 | 日本道色综合久久影院| 中国老太婆bb无套内射| 亚洲精品无码高潮喷水在线|