成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

時(shí)間:2021-12-09 17:36:48 作者:管理員


  翻譯公司一般都會(huì)根據(jù)客戶的需求來(lái)對(duì)稿件進(jìn)行分類、審校,在審校過(guò)程中會(huì)嚴(yán)格把關(guān),下面給大家分享翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

  Translators generally categorize and review manuscripts according to the needs of customers. They will strictly check the manuscripts in the process of review. Here we share how the translation companies do manuscript review.

  1、負(fù)責(zé)人要確保以下事項(xiàng):譯文的準(zhǔn)確性、專業(yè)性、標(biāo)準(zhǔn)性、貼切性、地道性、完整性、美觀性、守時(shí)性,等等。

  1. The person in charge should ensure the accuracy, professionalism, standardization, appropriateness, authenticity, completeness, beauty, punctuality and so on.

  2、譯稿返回后,首先要抽查譯文,判斷質(zhì)量如何。如果底稿連普通級(jí)也達(dá)不到,很難修改成客戶要求的級(jí)別,要馬上和領(lǐng)導(dǎo)溝通,采取最佳解決方案。如果底稿基本滿足客戶要求,負(fù)責(zé)人就要登陸相關(guān)官網(wǎng)熟悉客戶背景,還要上網(wǎng)查詢大量相關(guān)資料,進(jìn)行譯文的修改和潤(rùn)色。

  2. When the translated version is returned, the first step is to check the translated version and judge its quality. If the manuscript can not reach the ordinary level, it is difficult to modify it to the level required by customers. We should communicate with the leaders immediately and adopt the best solution. If the manuscript basically meets the customer's requirements, the person in charge should log on to the relevant official website to familiarize himself with the customer's background, and also search for a large number of relevant information on the Internet to modify and polish the translation.

  3、審改時(shí),基礎(chǔ)性錯(cuò)誤要杜絕,標(biāo)題等重點(diǎn)部分要投入更多心思去查證和修改。原文和譯文都要逐字逐句理解和審查。

  3. When examining and correcting, basic errors should be eliminated, and more attention should be devoted to verifying and modifying key parts such as headings. Both the original and the translation should be understood and examined word by word.

  4、通篇審校完后,要把不確定之處發(fā)給原譯員或其他專業(yè)譯員進(jìn)行確認(rèn)和修改,保證交客戶稿不留疑問(wèn)。

  4. After reviewing the whole article, the uncertainties should be sent to the original translator or other professional translators for confirmation and revision, so as to ensure that the manuscripts submitted to the clients do not leave any doubt.

  5、稿件要達(dá)到精細(xì)排版。每一頁(yè)都要按照客戶標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行排版,包括圖片和圖表、頁(yè)眉頁(yè)腳、腳注和尾注等等。

  5. Fine typesetting should be achieved. Each page should be typesetted according to customer standards, including pictures and graphs, headers and footers, footnotes and endnotes, etc.

  6、交客戶后,要關(guān)注客戶的反饋,正確為以后此類稿件的審校積累經(jīng)驗(yàn)。

  6. Pay attention to the feedback of customers after submitting the manuscripts, accumulating experience for the review of such manuscripts in the future.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
国产精品二区一区二区aⅴ污介绍 国产女人精品视频国产灰线 | 日韩欧美中文字幕公布| 极品人妻videosss人妻| 桃花影院理论片在线| 夜夜躁日日躁狠狠久久av| 亚洲欧美一区二区成人片| 国产99久久久国产精品~~牛| 少妇邻居内射在线| 在线看片无码永久免费视频| 久久精品国产亚洲av麻豆色欲| 精品久久久久中文字幕一区| 少妇aaa级久久久无码精品片| 午夜欧美精品久久久久久久| 无码一区二区三区亚洲人妻| 欧美人和黑人牲交网站上线| 国产免费av片无码永久免费| 成人免费无码大片a毛片抽搐色欲| 日韩人妻不卡一区二区三区| 亚洲熟妇无码久久精品| 免费久久人人爽人人爽av| 婷婷五月综合色视频| 亚洲国产欧美在线观看| 国产卡一卡二卡三| 国产欧美日韩精品专区| 麻豆tv入口在线看| 少妇被粗大的猛烈进出动视频| 亚洲欧美日韩国产精品一区二区 | 国产无遮挡无码视频免费软件| 色综合久久久久久久久久| 国产午夜精品久久久久免费视 | 国产爆乳无码一区二区麻豆| 精品国产va久久久久久久冰| 男女边吃奶边做边爱视频| 久久精品国产一区二区电影| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃 | 亚洲国产精品久久久久制服| 插我一区二区在线观看| 国产精成人品| 人禽杂交18禁网站免费| 十八岁污网站在线观看| 亚洲熟妇色xxxxx亚洲|