成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時需要使用相關的專業(yè)術語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業(yè)、嚴謹、規(guī)范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節(jié)條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據(jù)語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準確表達:把結構已經(jīng)確定下來、翻譯難點已經(jīng)解決的譯文加以整理,并根據(jù)目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

国产av人人夜夜澡人人爽麻豆| 色一情一区二区三区四区| 免费av一区二区三区| 无码国产精品一区二区免费16 | 天天躁夜夜躁天干天干2020| 国产精品一在线观看| 加勒比hezyo黑人专区| www国产内插视频| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 久久99精品久久水蜜桃| 中文字幕一区二区三区人妻少妇| 亚洲av无码国产精品色| 无码一区二区三区中文字幕| 让少妇高潮无乱码高清在线观看| 亚洲 欧美 另类 在线| 亚洲最大成人网色| 四虎成人精品在永久免费| 国产精品一区二区av| 色爱无码av综合区| 久久婷婷国产剧情内射白浆| 少妇久久久久久被弄高潮| 免费看少妇作爱视频| 亚洲色欲久久久综合网| 国产手机在线αⅴ片无码观看| 久久久久亚洲精品中文字幕| 白丝兔女郎m开腿sm调教室| 四虎精品免费永久免费视频| 成人自慰女黄网站免费大全| 亚洲午夜无码久久| 中年熟妇的大黑p| 亚洲日本va中文字幕久久| 久久人人玩人妻潮喷内射人人| 超碰人人超碰人人| 亚洲av无码一区二区三区性色| 人妻av无码系列一区二区三区| 国产狂喷潮在线观看| 女人被狂躁到高潮视频免费网站| 好吊色欧美一区二区三区四区| 国产l精品国产亚洲区久久| 亚洲欧美国产精品专区久久| 久久久久国产精品嫩草影院|