成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時需要使用相關的專業(yè)術語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業(yè)、嚴謹、規(guī)范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節(jié)條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據(jù)語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準確表達:把結構已經(jīng)確定下來、翻譯難點已經(jīng)解決的譯文加以整理,并根據(jù)目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

一本久久综合亚洲鲁鲁五月天| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇| 精品久久久久久无码人妻热 | 日本少妇高潮喷水xxxxxxx| 久久久久亚洲av无码专区喷水| 久久久久亚洲av无码专区喷水 | 日韩无码专区| 国产日产欧洲无码视频| 国产精品制服| 国产精品久久久久无码av| 国产农村妇女毛片精品久久| 内射极品少妇xxxxxhd| 东京热无码av一区二区| 76少妇精品导航| 九九久久精品国产| 亚洲爆乳无码精品aaa片蜜桃| 午夜精品久久久久久久无码| 亚洲av日韩av无码污污网站| 色综合视频一区二区三区| 人妻精品久久久久中文字幕69 | 色婷婷综合中文久久一本| 亚洲永久无码7777kkk| 凹凸国产熟女精品视频app| 久久婷婷国产剧情内射白浆| 无码任你躁久久久久久| 亚洲色一区二区三区四区| 中文幕无线码中文字夫妻| 国产偷亚洲偷欧美偷精品| 久久久无码精品亚洲日韩按摩 | 人人添人人澡人人澡人人人人| 亚洲精品无码不卡| 成人欧美一区二区三区1314| 无码a级毛片免费视频内谢5j| 99re热这里只有精品视频| 久久久久亚洲精品无码网址| 国产aⅴ激情无码久久久无码| 熟妇人妻va精品中文字幕| 国产另类ts人妖一区二区| 国产综合精品| 亚洲av成人无码精品电影在线 | 中国精学生妹品射精久久|