成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫(xiě)詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時(shí)需要使用相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ),盡量多使用常見(jiàn)的合同套語(yǔ)、英語(yǔ)句型,使譯文做到專業(yè)、嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結(jié)構(gòu),做到全面理解、掌握內(nèi)涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結(jié)構(gòu)。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎(chǔ)上仔細(xì)研讀該合同的各個(gè)條款。合同各章節(jié)條款具有相對(duì)的獨(dú)立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細(xì)研討,分析各個(gè)條款的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),找出其中的理解與翻譯難點(diǎn)。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴(yán)密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機(jī),往往選擇使用結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句。在翻譯時(shí),一定要首先理順句子之間的邏輯結(jié)構(gòu),注意行文的條理性及嚴(yán)謹(jǐn)性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據(jù)語(yǔ)法分析譯文的結(jié)構(gòu),查閱并譯出其中的翻譯難點(diǎn)。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準(zhǔn)確表達(dá):把結(jié)構(gòu)已經(jīng)確定下來(lái)、翻譯難點(diǎn)已經(jīng)解決的譯文加以整理,并根據(jù)目的語(yǔ)的表述習(xí)慣安排該條款譯文的排列順序。這時(shí)可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長(zhǎng)句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

野外性史欧美k8播放| 欧美极品少妇×xxxbbb| 最近在线更新8中文字幕免费| 国产精品人人爽人人做我的可爱| 色一情一区二| 最近中文字幕免费手机版| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 成年女人免费v片| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 亚洲精品国产第一综合99久久| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 摸进她的内裤里疯狂揉她动图视频| 国产一区二区三区影院| 97免费人妻在线视频| 国产后入清纯学生妹| 国产va在线观看免费| 少妇愉情理伦片丰满丰满午夜| 亚洲不卡中文字幕无码| 亚洲不卡中文字幕无码| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 国产精品网站在线观看免费传媒| 中国内射xxxx6981少妇| 少妇大叫太大太爽受不了| 熟妇人妻av无码一区二区三区 | 中国娇小与黑人巨大交| 99精品人妻无码专区在线视频区| 男女一边摸一边做爽爽 | 久久水蜜桃亚洲av无码精品| 76少妇精品导航| 午夜成人鲁丝片午夜精品| 免费国产黄网站在线观看视频 | 性欧美大战久久久久久久| 亚洲熟妇无码乱子av电影| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 欧美午夜刺激影院| 国产精品麻豆成人av电影艾秋| 女人18毛片a级毛片| 国产免费av片无码永久免费| 亚洲精品一品区二品区三品区| 自拍日韩亚洲一区在线| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠|