成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

說明書翻譯的原則是什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:49:13 作者:管理員


  說明書翻譯是非常重要的,在翻譯時(shí)要有邏輯性,還要嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范。下面醫(yī)學(xué)翻譯員給大家說說說明書翻譯的原則是什么?

  1、“忠實(shí)、準(zhǔn)確”原則

  說明書是廠家與消費(fèi)者溝通的橋梁和紐帶。企業(yè)若想在激烈的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中站穩(wěn)腳步脫穎而出,將產(chǎn)品成功的打入國(guó)際市場(chǎng),其說明書譯文必須準(zhǔn)確、真實(shí)。如果譯文“失真”或錯(cuò)誤百出,不僅會(huì)給消費(fèi)者留下不好的印象,而且會(huì)直接影響到產(chǎn)品的形象以及銷售。更為嚴(yán)重的是,那些劣質(zhì)的譯文還可能會(huì)影響到正常的生產(chǎn)秩序,甚至?xí)<跋M(fèi)者的生命與財(cái)產(chǎn)安全。要做到譯文“忠實(shí)”、“準(zhǔn)確”,在進(jìn)行說明書翻譯時(shí),首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語(yǔ)言大都簡(jiǎn)潔淺顯、明白曉暢,譯者在處理其中的語(yǔ)句時(shí)并無(wú)多大困難。不過,這并不意味著說明書翻譯簡(jiǎn)單,上下文的銜接、詞句的選擇也是非常重要的。

  2、“可讀性”原則

  產(chǎn)品說明書有時(shí)肩負(fù)著比廣告更為重要的使命,說明書離消費(fèi)者更近,其表述對(duì)消費(fèi)者購(gòu)買產(chǎn)品與否會(huì)有更為直接的影響。譯者在進(jìn)行說明書翻譯前,必須首先要對(duì)說明書原文中所包含的信息進(jìn)行分析,尤其是要剖析各類信息的可傳達(dá)度以及讀者可能的接受反應(yīng)情況,然后再采取相應(yīng)的翻譯方法與策略,以確保譯文的可讀性。

  說明書翻譯的譯文能否恰到好處的符合目標(biāo)語(yǔ)顧客的審美要求,是產(chǎn)品能否博得消費(fèi)者青睞、保證企業(yè)在激烈的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中站穩(wěn)腳步的關(guān)鍵所在。因此,譯者在進(jìn)行說明書翻譯時(shí)必須要處理好譯文的“準(zhǔn)確性”與“可讀性”之間的關(guān)系。惟有如此,才能最大限度的避免譯文所產(chǎn)生的負(fù)面影響。

中文字幕无码av波多野吉衣| 亚洲a∨国产av综合av下载| 亚洲一区av无码少妇电影| 色翁荡息又大又硬又粗视频| 熟妇人妻av无码一区二区三区| 国产精品久久无码一区| 四虎影视久久久免费观看| 2021国产精品国产精华| 少妇极品熟妇人妻| 两个人看的www高清视频中文| 国产免费丝袜调教视频| 国产乱人伦偷精品视频不卡| 国产乱码精品一区二区三区四川人| 国模冰莲自慰肥美胞极品人体图| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 国产白嫩美女在线观看| 国产思思99re99在线观看| 日韩av无码精品人妻系列| 搡女人真爽免费视频大全| 人妻无码久久一区二区三区免费| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 日本牲交大片免费观看| 西西444www无码大胆| 人妻聚色窝窝人体www一区| 欧美性猛交aaaa片黑人| 成人免费视频一区二区三区| 国产精品一亚洲av日韩av欧| 欧美男生射精高潮视频网站| 中国娇小与黑人巨大交| 中文字幕乱偷无码av先锋| 亚洲av区无码字幕中文色| 男受被做哭激烈娇喘gv视频| 欧洲女人性开放免费网站| 国产精品私密保养| 末发育娇小性色xxxx| 强行无套内谢大学生初次| 久久国产精品波多野结衣av| 免费ā片在线观看| 疯狂做受xxxx国产| 国产精品jizz在线观看老狼 | 俺去啦最新地址|