成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行字幕翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:49:20 作者:管理員


  字幕翻譯是現(xiàn)在非常常見的一種翻譯種類,平時看的外國電影都需要字幕翻譯。很多觀眾在觀看國外電影,一邊看畫面一邊要閱讀字幕,所以要求翻譯員在翻譯時需要注意。北京翻譯公司給大家說說進行字幕翻譯需要注意什么?

  1、避免譯文中出現(xiàn)“英語式的漢語”

  由于中西方在表達習慣上存在著差異,在進行字幕翻譯時應盡量使譯文符合日常漢語的說話習慣。如:埃尼斯的妻子讓他去給小阿爾瑪擦鼻子。埃尼斯回答到:“if i hadthree hands, l could.”譯文:要是我有三只手,我就可以。顯然,這種翻譯雖然能表達出其中的含義,但書面味太濃,不如直接翻譯成“我簡直騰不開手?!痹俦热纭ⅲ喊D崴购ε滤钠拮诱f出杰克和他的關(guān)系,因而舉起拳頭并威脅道:“You do it and i 'll make you eatthe fucking floor?!弊g文:你敢喊,我就讓你啃地板。這種翻譯讓人感覺埃尼斯是在講笑話。降低了威脅警示的語氣。如果改成:你敢喊,我就把你打翻在地上。這樣的譯文讀起來既簡單明了,又符合了漢語的表達習慣。

  2、譯文應該避免“羅嗦”

  字幕翻譯不同于一般的書面翻譯。它是通過畫面、劇情以及聲音等多重信息渠道的共同配合來傳情達意的。有時,翻譯得太“全”反而會使字幕的作用喧賓奪主。比如:杰克夸獎自己的妻子:“Lureen’sgood at making hard deals jn the machinerybusiness.”根據(jù)劇情翻譯成:蘿琳很會談生意。但如果翻譯成:“蘿琳十分擅長做農(nóng)業(yè)機械方面的生意,而且任何問題都難不了她。”機會使得譯文冗長拖沓。

  3、譯文應該降低“文化干擾”

  字幕翻譯應該削減文化隔閡對觀眾產(chǎn)生的理解障礙。例如:影片中阿爾瑪對丈夫埃尼斯所說到的:“…it comegeneral delivery.”中的"general delivery"不能夠按字面意思理解為:普通郵寄,因為general delivery是以前美國郵局在不清楚收件人地址的情況下郵寄信件的一種方法。只要在信件上寫明收件人大概住在哪一帶,便可以將信件寄出。為了降低文化的干擾可以把整句翻譯為:不確定住址郵寄過來的。

国产sm重味一区二区三区| 久久亚洲私人国产精品va| 国产精品一国产精品| 在线va免费看成| 麻豆久久久9性大片| 狠狠色噜噜狠狠狠8888米奇| 精品国模一区二区三区| 亚洲综合色无码| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 人妻少妇久久中文字幕| 欧美a级毛欧美1级a大片| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久av| 小sao货水好多真紧h视频| 大桥久未无码吹潮在线观看 | 日日躁夜夜躁狠狠躁| 精品国产乱码久久久久久浪潮| 日韩内射美女人妻一区二区三区| 无码区国产区在线播放| 无码毛片视频一区二区本码| 无套内射无矿码免费看黄| 农村老熟妇乱子伦视频| 国产在线精品一区二区三区| 亚洲av无码专区亚洲av伊甸园| 色综合久久久久综合体桃花网| 国产三级精品三级在线观看| 国产在线精品欧美日韩电影| 免费无码一区二区三区蜜桃| 中国内射xxxx6981少妇| 欧美v国产v亚洲v日韩九九 | 日韩av无码一区二区三区| 欧美肥妇多毛bbw | 欧美性猛交xxxx乱大交| 女人扒开屁股桶爽30分钟| 色哟哟最新在线观看入口| 三上悠亚av影院在线看| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 亚洲综合久久精品无码色欲| 国产激情久久久久久熟女老人| 欧美黑人xxxx高潮猛交| 欧美婷婷六月丁香综合色|