成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:48:06 作者:管理員


  廣告是現(xiàn)在主要的一種推廣方式,對一項產(chǎn)品有著重要的作用,所以廣告翻譯用詞要準確,更要講究實際效果,今天陪同翻譯公司帶大家了解一下廣告翻譯需要注意的事項。
  Advertising is now the main way of promotion, which plays an important role in a product. Therefore, the translation of advertisements should be accurate and pay more attention to the actual effect. Today, accompany the translation company to show you the matters needing attention in advertising translation.

  一、直譯
  1. Literal translation

  譯文在符合譯入語言規(guī)范,又不會引起錯誤聯(lián)想的前提下,既保留了原文的內(nèi)容,又保留原文的形式。
  On the premise that the translated text conforms to the norms of the target language and does not cause incorrect associations, it retains both the content and the form of the original text.

  二、套譯
  2. Set translation

  所謂套譯是指套用文化色彩濃厚的名言佳句,以便營造一種親切的氛圍,使譯語讀者有一種似曾相識的感覺,從而引起共鳴。
  The so-called "paraphrasing" refers to the use of well-known words and phrases with strong cultural color in order to create a friendly atmosphere and make the target readers have a sense of deja vu, thus arousing resonance.

  三、意譯
  3. Free translation

  當中英文的詞序、語法結構和修辭手段存在很大差異時,應采用意譯。譯者必須擺脫原文形式,充分發(fā)揮想象力,使廣告更符合譯入語文化。
  When there are great differences in word order, grammatical structure and rhetorical devices between Chinese and English, free translation should be adopted. The translator must get rid of the original form and give full play to his imagination so as to make the advertisement more in line with the culture of the target language.

  四、注意事項
  4. NOTES

  翻譯公司在翻譯廣告時首先要了解廣告自身的特點。以譯文是否達到與原文相同的宣傳效果為標準,并且注意文化背景的差異,選擇恰當?shù)姆g技巧,做到語言自然、準確、簡潔、易懂,以迎合不同受眾的心理,進而實現(xiàn)廣告的目的。
  When translating advertisements, translation companies should first understand the characteristics of advertisements themselves. Based on whether the translation achieves the same propaganda effect as the original text, paying attention to the differences of cultural backgrounds, choosing appropriate translation techniques, making the language natural, accurate, concise and easy to understand, in order to cater to the psychology of different audiences, and then realize the purpose of advertising.
  廣告翻譯是一項高深的技術活,想要提高廣告翻譯的技巧必須具備以上幾點的要求。
  Advertising translation is a highly skilled job. To improve the skills of advertising translation, we must meet the above requirements.
?
?中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
?
?
午夜精品久久久久久久| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 午夜不卡久久精品无码免费| 久久99精品国产麻豆婷婷| 日本大片在线看黄a∨免费| 大肉大捧一进一出好爽视频| 欧美日韩国产免费一区二区三区| 精品无码人妻一区二区三区品 | 丰满多毛的大隂户视频| 欧美性生交活xxxxxdddd| 成人欧美一区二区三区在线观看| 337p西西人体大胆瓣开下部| 成人无码精品1区2区3区免费看| 国产伦理一区二区| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾| 亚洲精品国产精品乱码在线观看| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾| 狂猛欧美激情性xxxx大豆行情| 丰满人妻被中出中文字幕| 久久亚洲av无码西西人体| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月 | 国产va免费精品高清在线观看 | 亚洲春色在线视频| 亚洲2022国产成人精品无码区| 在线天堂中文www官网| 久久99精品国产麻豆| 无码aⅴ精品一区二区三区| 久久精品欧美日韩精品| 精品久久久久久无码专区不卡| 国产乱了真实在线观看| 亚洲av永久无码天堂网| 国产三级在线观看免费| 亚洲av日韩av永久无码下载| 电影内射视频免费观看| 国产成人av一区二区三区在线观看| 国内精品久久久久久久久齐齐| 影音先锋人妻啪啪av资源网站| 亚洲a∨国产av综合av下载| 夜夜添无码一区二区三区| a级无遮挡超级高清-在线观看 | 又白又嫩毛又多15p|