推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY時間:2021-12-09 17:47:30 作者:管理員
廣告翻譯應(yīng)該先了解廣告自身的特點,注意文化背景,做到自然、準(zhǔn)確、簡潔來迎合大眾,下面圖書翻譯公司給大家說說廣告翻譯的原則有什么?
Advertising translation should first understand the characteristics of advertising itself, pay attention to the cultural background, so as to cater to the public naturally, accurately and concisely. What are the principles of advertising translation?
廣告翻譯不能歪曲事實,更不能將自我感覺良好、自認完美的想象用于其上,要注重產(chǎn)品或服務(wù)的真實性。
Advertising translation should not distort the facts, let alone apply the imagination of self-feeling and self-perfection to it. It should pay attention to the authenticity of products or services.
廣告翻譯是以社會的價值為主要導(dǎo)向的,因此,一切要從社會的,或是他人的利益出發(fā)。
Advertising translation is guided by the value of society. Therefore, everything should be based on the interests of society or others.
廣告翻譯的對象有特定的群體,就是需要該產(chǎn)品或是該服務(wù)的人群。
The target of advertisement translation is a specific group, that is, the people who need the product or the service.
廣告翻譯重在傳播信息,并通過此種手段感召其特定的人群。
Advertising translation focuses on disseminating information and appealing to specific groups of people through such means.
廣告翻譯要簡單、明了,富有新意。
Advertising translation should be simple, clear and innovative.
以上就是圖書翻譯公司給大家分享廣告翻譯的原則,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!
This is the book translation company to share the principles of advertising translation, I hope to help you, want to know more about the content, you can watch other articles on this site!
中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
服務(wù)范圍
全國20多家分支機構(gòu),
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質(zhì)
政府機構(gòu)認可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語言
質(zhì)量保證
終身免費質(zhì)保,
為您提供最放心的服務(wù)