成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯的英文格式要求是什么?

時間:2021-12-09 17:47:43 作者:管理員


  翻譯在現(xiàn)在的應(yīng)用非常多,涉及的領(lǐng)域也是非常廣泛,下面圖書翻譯公司給大家說說翻譯的英文格式要求是什么?

  Translation is widely used in many fields. Now the book translation company will tell you what the English format requirements of translation are.

  1、整篇文章的大標(biāo)題居中,用“Times New Roman”,小2號字體;

  1. The headline of the whole article is in the middle, with "Times New Roman" font No. 2;

  2、正文用Times New Roman”,5號字體;

  2. Text in Times New Roman, font No. 5;

  3、大標(biāo)題與正文之間的標(biāo)題的字號按“3號——4號——5號”的順序,超過3級標(biāo)題的仍按此順序,排到“5號”后,以后的幾級標(biāo)題都按“5號”;

  3. The titles between the headlines and the body are in the order of "No. 3-4-5". The titles that exceed grade 3 are still in this order after "No. 5", and the subsequent titles are all in the order of "No. 5".

  4、每一自然段落的起頭文字不退后。各自然段之間空一行;

  4. The beginning of each natural paragraph should not be retreated. One line between the natural sections.

  5、各級標(biāo)題的編號選用應(yīng)恰當(dāng),且不得出現(xiàn)中文編號,如“三”、“(三)”等,各級標(biāo)題上下應(yīng)各空一行。

  5. Titles at all levels should be numbered appropriately, and Chinese numbers should not appear, such as "three", "three". Titles at all levels should be numbered in one blank line.

  6、不同級標(biāo)題的編號處于不同的層次上,譯者可以通過拖動word文件中的標(biāo)尺來實現(xiàn)這個目的。同級標(biāo)題編號應(yīng)對齊,整個文件中的所有正文應(yīng)全部對齊。整個文檔必須清晰整齊。譯者也可以參考老外的一些正式文件,他們的文件在格式上非常漂亮;

  6. Numbers of titles at different levels are at different levels. Translators can achieve this goal by dragging rulers in word files. Title numbers at the same level should be aligned, and all texts in the whole document should be aligned. The whole document must be clear and tidy. Translators can also refer to some foreign official documents, whose format is very beautiful.

  7、不得在英文中出現(xiàn)書名號“《》”,英文中的書或文章的題目應(yīng)采用斜體來標(biāo)記,而不是書名號;

  7. The title of a book or article should not appear in English. The title of a book or article in English should be marked in italics, not in title.

  8、外文譯文按原中文格式,需斜體的地方,譯文就斜體,需加黑的地方,譯文也加黑;

  8. Where the original Chinese format requires italics, the translation should be in italics, and where it needs to be blackened, the translation should also be blackened.

  9、請高度重視單詞大小寫問題。整篇文章的大標(biāo)題中,除連詞、介詞外,其余單詞的首字母都應(yīng)大寫;其他標(biāo)題只有句首的字母大寫,其余單詞小寫;

  9. Please attach great importance to the case of words. In the headlines of the whole article, except conjunctions and prepositions, the first letters of the other words should be capitalized; the other headings should only be capitalized at the beginning of the sentence, and the other words should be lowercase.

  10、翻譯完后,務(wù)必用邏輯檢錯程序查找是否有拼寫錯誤、語法錯誤;

  10. After translation, be sure to use the logic error-checking program to find out if there are spelling and grammatical errors.

  11、如客戶在格式上有特殊要求的,應(yīng)服從客戶的要求,如有的客戶要求一頁對一頁地翻譯,有的客戶要求按照原文格式,有的客戶要求分欄排版等;

  11. If customers have special requirements in format, they should comply with customer's requirements. For example, some customers require page-to-page translation, some customers require the original format, some customers require column typesetting, etc.

  12、在該分頁的地方,務(wù)必進(jìn)行分頁,分頁時必須通過插入分頁符進(jìn)行,即在word中點(diǎn)菜單“插入”下的“分隔符”,嚴(yán)禁使用打多個回車鍵來達(dá)到分頁的目的,這樣在修改時就會產(chǎn)生混亂。

  12. Paging must be done in this paging area. Paging must be done by inserting paging characters, that is, the "separator" under the "insert" menu of word midpoint. It is strictly forbidden to use multiple return keys to achieve the purpose of paging, which will cause confusion when modifying.

  以上就是圖書翻譯公司給大家分享翻譯的英文格式要求,希望可以幫到大家,想要了解更多關(guān)于翻譯的內(nèi)容,歡迎觀看本站其他文章!

  The above is the book translation company to share the English translation format requirements, hope to help you, want to know more about translation content, welcome to watch other articles on this site!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

日本三级香港三级人妇99| 亚洲国产成人片在线观看无码| 久久久久久av无码免费网站下载 | 亚洲熟妇无码八av在线播放| 亚洲最大av网站在线观看| 精品熟女碰碰人人a久久| 在线高清理伦片a| 99精品国产一区二区三区不卡| 亚洲av片一区二区三区| 国产成+人+综合+亚洲 欧美| 最近中文字幕国语免费| 亚洲av香蕉一区区二区三区| 久久人妻无码一区二区| 乱精品一区字幕二区| 人妻 日韩精品 中文字幕| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕| 最近2019年好看中文字幕视频| 欧美无砖专区一中文字| 国产av无码专区亚洲av毛网站| 欧美人妻aⅴ中文字幕| 成人网站免费看黄a站视频| 三级做a全过程在线观看| 强奸乱伦影音先锋| 亚洲av片在线观看| 欧美性生交活xxxxxdddd| 人妻去按摩店被黑人按中出| а√天堂资源官网在线资源| 免费人成激情视频在线观看冫| 精品精品国产高清a毛片| 波多野结衣av无码久久一区| 亚洲精品成人片在线观看| 女女女女女裸体处开bbb| 久久九九久精品国产| 中文字幕无码人妻aaa片| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 黑鬼大战白妞高潮喷白浆| 国产成人亚洲精品| 无码不卡av东京热毛片| 亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 亚洲人午夜射精精品日韩|