成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫(xiě)詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

翻譯的中文格式有什么要求?

時(shí)間:2021-12-09 17:47:44 作者:管理員


  翻譯是我們生活中常見(jiàn)的一種工作,很多領(lǐng)域都會(huì)有翻譯的需求,在翻譯時(shí),中文格式排版是比較重要的,下面北京翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)翻譯的中文格式有什么要求?

  Translation is a common work in our life. There will be a need for translation in many fields. When translating, Chinese format typesetting is more important. Now Beijing Translation Company will tell you what the Chinese format of translation requires.

  1、整篇文章的大標(biāo)題居中,用“宋體,2-3號(hào)字體”;

  1. The headline of the whole article is in the middle, with "Song Style, 2-3 Font".

  2、正文用“5號(hào)字,宋體”;

  2. The text uses "No. 5, Song Style";

  3、大標(biāo)題與正文之間的標(biāo)題的字號(hào)按“小3號(hào)——4號(hào)——小4號(hào)”的順序,超過(guò)3極標(biāo)題的仍按此順序,排到“小4號(hào)”后,以后的幾級(jí)標(biāo)題都按“小4號(hào)”;

  3. The titles between the headlines and the text are in the order of "No. 3 - 4 - No. 4", and those with more than three poles are still in this order. After "No. 4", the subsequent titles are all in the order of "No. 4".

  4、每一自然段落的起頭文字應(yīng)退后兩個(gè)字,符合中文排版習(xí)慣。各自然段之間不需空行;

  4. The beginning of each natural paragraph should be retreated by two words, which is in line with the Chinese typesetting habit. There is no empty line between the natural sections.

  5、原文是斜體的地方,譯文也應(yīng)用斜體,原文是加黑的地方,譯文也應(yīng)加黑;

  5. Where the original text is italic, the translation should also be italic. Where the original text is blackened, the translation should also be blackened.

  6、原文中的書(shū)名,中文應(yīng)加書(shū)名號(hào)“《》”;

  6. The title of the book in the original text should be titled "The Book" in Chinese.

  7、如客戶在格式上有特殊要求的,應(yīng)服從客戶的要求,如有的客戶要求一頁(yè)對(duì)一頁(yè)地翻譯,有的客戶要求按照原文格式,有的客戶要求分欄排版等;

  7. If customers have special requirements in format, they should comply with customer's requirements. For example, some customers require page-to-page translation, some customers require the original format, some customers require column typesetting, etc.

  8、在該分頁(yè)的地方,務(wù)必進(jìn)行分頁(yè),分頁(yè)時(shí)必須通過(guò)插入分頁(yè)符進(jìn)行,即在word中點(diǎn)菜單“插入”下的“分隔符”,嚴(yán)禁使用打多個(gè)回車(chē)鍵來(lái)達(dá)到分頁(yè)的目的,這樣在修改時(shí)就會(huì)產(chǎn)生混亂。

  8. Paging must be done in this paging area. Paging must be done by inserting paging characters, that is, the "separator" under the "insert" of the word midpoint menu. It is strictly forbidden to use multiple return keys to achieve the purpose of paging, which will cause confusion when modifying.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

亚洲国产精品久久人人爱| 日本xxxx色视频在线观看免费 | 日本无遮挡真人祼交视频| 国语精品一区二区三区| 三男一女吃奶添下面| 国产女主播精品大秀系列| 日本中国内射bbxx| 亚洲成熟女人毛毛耸耸多| 久久国产精久久精产国| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆 | 在办公室被c到呻吟的动态图| 人妻被按摩到潮喷中文字幕| 狠狠的干性视频| 国产美女牲交视频| 免费av一区二区三区| 真人做人试看60分钟免费视频 | 国产手机精品一区二区| 国产熟女露脸大叫高潮| 看免费真人直播网站| 日本在线 | 中文| 无码人妻精品一区二区三区66 | 人人妻人人澡人人爽欧美精品| 中文字幕人妻丝袜成熟乱| 又大又长粗又爽又黄少妇毛片| 国产色婷婷五月精品综合在线| 极品人妻老师的娇喘呻吟| 妺妺窝人体色www在线观看| 亚洲风情亚aⅴ在线发布| 成熟丰满熟妇高潮xxxxx视频| 久久无码人妻丰满熟妇区毛片| 中文在线а√在线| 丰满的少妇愉情hd高清果冻传媒| 男女激烈床震gif动态图免费| 精品无码av无码专区| 欧美性猛交xxxx黑人| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 国产精品夜间视频香蕉| 黑人玩弄人妻中文在线| 欧美与黑人午夜性猛交久久久| 欧美日韩国产码高清综合人成| 精品久久久久久久无码人妻热|