成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

游戲本地化翻譯需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:46:01 作者:管理員


  網(wǎng)絡(luò)游戲一般都是相互進(jìn)出口的,其中少不了翻譯工作,下面本翻譯公司給大家分享游戲本地化翻譯需要注意什么?

  Online games are generally imported and exported to each other, among which translation work is indispensable. What should we pay attention to when we share localization translation of games?

  1、準(zhǔn)確性

  1. Accuracy

  在游戲中,必不可少的就是游戲副本,這些游戲副本就是為了讓更多的玩家能夠在同一個(gè)區(qū)域里玩游戲而設(shè)定的。在這里,僅副本這一個(gè)詞的翻譯就有很多種。如果我們以魔獸世界這個(gè)游戲來(lái)進(jìn)行分析的話,無(wú)論是dungeon還是instance都是正確的,只是一個(gè)是劇情下的定義而另一個(gè)則是游戲中的定義罷了。所以在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí),一定要確保副本翻譯的準(zhǔn)確性。

  In the game, the essential is game copy, which is set for more players to play in the same area. Here, there are many kinds of translation of the word copy alone. If we use the game of world of Warcraft for analysis, both dungeon and instance are correct, only one is the definition under the plot and the other is the definition in the game. Therefore, in the process of game localization translation, it is necessary to ensure the accuracy of copy translation.

  2、本地化

  2. Localization

  眾所周知,游戲的目的就是希望能夠吸引一大批玩家前來(lái)玩,而是否能讓玩家產(chǎn)生興趣就在于游戲本地化翻譯能否做到本地化。這里的游戲本地化翻譯本地化除了指游戲中的名稱、裝備以及道具的翻譯能符合玩家的語(yǔ)言習(xí)慣,不要讓玩家覺得生澀難懂之外,還要能調(diào)動(dòng)玩家的興趣,使得游戲更加的受歡迎。

  As we all know, the purpose of the game is to attract a large number of players to play, and whether it can make the players interested lies in the localization of the game translation. The localization of game translation here not only refers to the translation of names, equipment and props in the game that can meet the language habits of the players and not make the players feel obscure, but also can mobilize the interest of the players and make the game more popular.

  3、潮流化

  3. Trend

  在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí)要注意游戲本地化翻譯語(yǔ)言的潮流化,要知道大部分的游戲玩家都是青少年,他們喜歡緊跟著時(shí)尚潮流,所以,一些比較潮流的游戲更會(huì)受他們歡迎。

  In the process of game localization translation, we should pay attention to the trend of game localization translation language. We should know that most of the game players are teenagers and they like to follow the fashion trend. Therefore, some more fashionable games will be more popular with them.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

ā片在线观看免费观看| 男人吃奶摸下挵进去啪啪软件| 欧美精品偷自拍另类在线观看| 国产成人无码免费看片软件| 天堂草原电视剧在线观看图片高清| 欧美国产激情18| 无码人妻久久一区二区三区app| 99re热这里只有精品视频| 国产后入又长又硬| 成人区人妻精品一区二区不卡网站| 丰满岳乱妇一区二区三区| 日韩精品专区在线影院重磅| 国产偷亚洲偷欧美偷精品| 九九视频在线观看视频6| 人妻少妇久久久久久97人妻| 7777久久亚洲中文字幕| 中文字幕一区二区三区精华液| 精品亚洲国产成人av| 国产绳艺sm调教室论坛| 国产欧美精品一区二区三区| 成 人 在 线 免费观看 | 成人区人妻精品一区二区不卡视频| 精品人体无码一区二区三区| 人妻 校园 激情 另类| 亚洲乳大丰满中文字幕| 内射女校花一区二区三区| 动漫av网站免费观看| 欧美精品v国产精品v日韩精品| 久久精品国产亚洲夜色av网站| 国产精品麻豆va在线播放| 天堂а在线中文在线新版| 亚洲av人无码激艳猛片服务器| 国产激情无码一区二区| 久久综合伊人77777麻豆| 免费久久人人爽人人爽av| 精品视频无码一区二区三区| 亚洲中文字幕在线观看| 久久久久国产精品| 亚洲av午夜福利精品一区二区| 亚洲精品宾馆在线精品酒店 | 肥臀熟女一区二区三区|