成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

游戲本地化翻譯需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:46:01 作者:管理員


  網(wǎng)絡(luò)游戲一般都是相互進(jìn)出口的,其中少不了翻譯工作,下面本翻譯公司給大家分享游戲本地化翻譯需要注意什么?

  Online games are generally imported and exported to each other, among which translation work is indispensable. What should we pay attention to when we share localization translation of games?

  1、準(zhǔn)確性

  1. Accuracy

  在游戲中,必不可少的就是游戲副本,這些游戲副本就是為了讓更多的玩家能夠在同一個(gè)區(qū)域里玩游戲而設(shè)定的。在這里,僅副本這一個(gè)詞的翻譯就有很多種。如果我們以魔獸世界這個(gè)游戲來(lái)進(jìn)行分析的話,無(wú)論是dungeon還是instance都是正確的,只是一個(gè)是劇情下的定義而另一個(gè)則是游戲中的定義罷了。所以在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí),一定要確保副本翻譯的準(zhǔn)確性。

  In the game, the essential is game copy, which is set for more players to play in the same area. Here, there are many kinds of translation of the word copy alone. If we use the game of world of Warcraft for analysis, both dungeon and instance are correct, only one is the definition under the plot and the other is the definition in the game. Therefore, in the process of game localization translation, it is necessary to ensure the accuracy of copy translation.

  2、本地化

  2. Localization

  眾所周知,游戲的目的就是希望能夠吸引一大批玩家前來(lái)玩,而是否能讓玩家產(chǎn)生興趣就在于游戲本地化翻譯能否做到本地化。這里的游戲本地化翻譯本地化除了指游戲中的名稱、裝備以及道具的翻譯能符合玩家的語(yǔ)言習(xí)慣,不要讓玩家覺得生澀難懂之外,還要能調(diào)動(dòng)玩家的興趣,使得游戲更加的受歡迎。

  As we all know, the purpose of the game is to attract a large number of players to play, and whether it can make the players interested lies in the localization of the game translation. The localization of game translation here not only refers to the translation of names, equipment and props in the game that can meet the language habits of the players and not make the players feel obscure, but also can mobilize the interest of the players and make the game more popular.

  3、潮流化

  3. Trend

  在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí)要注意游戲本地化翻譯語(yǔ)言的潮流化,要知道大部分的游戲玩家都是青少年,他們喜歡緊跟著時(shí)尚潮流,所以,一些比較潮流的游戲更會(huì)受他們歡迎。

  In the process of game localization translation, we should pay attention to the trend of game localization translation language. We should know that most of the game players are teenagers and they like to follow the fashion trend. Therefore, some more fashionable games will be more popular with them.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

中国丰满人妻videoshd| 亚洲av综合色区| 国内精品视频一区二区三区| 野花社区www高清视频| 亚洲av人无码激艳猛片服务器| 国产精品永久久久久久久久久| 久久久婷婷五月亚洲97号色| 日韩精品无码人妻一区二区三区| 97夜夜澡人人爽人人喊中国片| 日本成本人片免费网站| а天堂中文最新一区二区三区| 亚洲精品午睡沙发系列| 亚洲av永久无码精品网站色欲| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 国产情侣作爱视频免费观看| 男人添女人下部高潮视频| 國产一二三内射在线看片| 国产成人艳妇aa视频在线| 国产一区二区三区精品视频 | 少妇人妻系列1~100| 亚洲一区精品无码色成人| 亚洲自偷精品视频自拍| 欧美丰满熟妇xxxx性ppx人交| 最好看的中文在线观看| 国产av国片精品有毛| 久久久久无码专区亚洲av| 色偷偷噜噜噜亚洲男人| 国产成本人片免费av| 射精专区一区二区朝鲜| 精品少妇无码av无码专区| 无码人妻丰满熟妇区五十路| 青青草原亚洲| 日韩乱码人妻无码系列中文字幕| 欧美一区二区三区啪啪| 亚洲一区爱区精品无码| 少妇被粗大的猛烈进出69影院一| 7194中文乱码一二三四芒果| 无码精品a∨在线观看十八禁| 欧美日韩在线视频| 精品爆乳一区二区三区无码av| 国产情侣作爱视频免费观看|