成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

游戲本地化翻譯需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:46:01 作者:管理員


  網(wǎng)絡(luò)游戲一般都是相互進(jìn)出口的,其中少不了翻譯工作,下面本翻譯公司給大家分享游戲本地化翻譯需要注意什么?

  Online games are generally imported and exported to each other, among which translation work is indispensable. What should we pay attention to when we share localization translation of games?

  1、準(zhǔn)確性

  1. Accuracy

  在游戲中,必不可少的就是游戲副本,這些游戲副本就是為了讓更多的玩家能夠在同一個(gè)區(qū)域里玩游戲而設(shè)定的。在這里,僅副本這一個(gè)詞的翻譯就有很多種。如果我們以魔獸世界這個(gè)游戲來(lái)進(jìn)行分析的話,無(wú)論是dungeon還是instance都是正確的,只是一個(gè)是劇情下的定義而另一個(gè)則是游戲中的定義罷了。所以在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí),一定要確保副本翻譯的準(zhǔn)確性。

  In the game, the essential is game copy, which is set for more players to play in the same area. Here, there are many kinds of translation of the word copy alone. If we use the game of world of Warcraft for analysis, both dungeon and instance are correct, only one is the definition under the plot and the other is the definition in the game. Therefore, in the process of game localization translation, it is necessary to ensure the accuracy of copy translation.

  2、本地化

  2. Localization

  眾所周知,游戲的目的就是希望能夠吸引一大批玩家前來(lái)玩,而是否能讓玩家產(chǎn)生興趣就在于游戲本地化翻譯能否做到本地化。這里的游戲本地化翻譯本地化除了指游戲中的名稱、裝備以及道具的翻譯能符合玩家的語(yǔ)言習(xí)慣,不要讓玩家覺得生澀難懂之外,還要能調(diào)動(dòng)玩家的興趣,使得游戲更加的受歡迎。

  As we all know, the purpose of the game is to attract a large number of players to play, and whether it can make the players interested lies in the localization of the game translation. The localization of game translation here not only refers to the translation of names, equipment and props in the game that can meet the language habits of the players and not make the players feel obscure, but also can mobilize the interest of the players and make the game more popular.

  3、潮流化

  3. Trend

  在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí)要注意游戲本地化翻譯語(yǔ)言的潮流化,要知道大部分的游戲玩家都是青少年,他們喜歡緊跟著時(shí)尚潮流,所以,一些比較潮流的游戲更會(huì)受他們歡迎。

  In the process of game localization translation, we should pay attention to the trend of game localization translation language. We should know that most of the game players are teenagers and they like to follow the fashion trend. Therefore, some more fashionable games will be more popular with them.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

2019日韩中文字幕mv| 亚洲国产欧美在线观看| 真人新婚之夜破苞第一次视频| 国产免费丝袜调教视频| 国产成人无码精品久久久露脸| 精品久久久久久无码中文字幕| 成人午夜高潮a∨猛片| 韩国精品一区二区三区无码视频| 亚洲av无码专区国产乱码4se| 国产女人18毛片水真多1| 国产网红女主播精品视频| 天天躁日日躁狠狠很躁| 久久亚洲av无码精品色午夜麻豆| 国产免费内射又粗又爽密桃视频| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 亚洲av无一区二区三区| 影音先锋男人站| 精品久久久久久久久久中文字幕| 7777奇米四色成人眼影| 久久久一本精品99久久精品66| 99噜噜噜在线播放| 国产精品久久久久久久| 又爽又黄又无遮挡网站动态图| 少妇高潮喷潮久久久影院| 无码专区人妻系列日韩精品| 日本动态120秒免费| 国产成人无码一二三区视频| 丝袜美腿一区二区三区| 日日天干夜夜狠狠爱| 国产女精品视频网站免费| 亚洲gv猛男gv无码男同短文| 男女车车的车车网站w98免费| 精品+无码+在线观看| 久久午夜无码鲁丝片直播午夜精品 | 天干天干天啪啪夜爽爽av| 无码少妇一区二区| 少妇愉情理伦片高潮日本| 中文字幕在线精品视频入口一区 | 男人下部进女人下部视频| 精品无码国产一区二区三区51安| 成人无码精品1区2区3区免费看|