成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

游戲本地化翻譯需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:46:01 作者:管理員


  網(wǎng)絡(luò)游戲一般都是相互進(jìn)出口的,其中少不了翻譯工作,下面本翻譯公司給大家分享游戲本地化翻譯需要注意什么?

  Online games are generally imported and exported to each other, among which translation work is indispensable. What should we pay attention to when we share localization translation of games?

  1、準(zhǔn)確性

  1. Accuracy

  在游戲中,必不可少的就是游戲副本,這些游戲副本就是為了讓更多的玩家能夠在同一個(gè)區(qū)域里玩游戲而設(shè)定的。在這里,僅副本這一個(gè)詞的翻譯就有很多種。如果我們以魔獸世界這個(gè)游戲來(lái)進(jìn)行分析的話,無(wú)論是dungeon還是instance都是正確的,只是一個(gè)是劇情下的定義而另一個(gè)則是游戲中的定義罷了。所以在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí),一定要確保副本翻譯的準(zhǔn)確性。

  In the game, the essential is game copy, which is set for more players to play in the same area. Here, there are many kinds of translation of the word copy alone. If we use the game of world of Warcraft for analysis, both dungeon and instance are correct, only one is the definition under the plot and the other is the definition in the game. Therefore, in the process of game localization translation, it is necessary to ensure the accuracy of copy translation.

  2、本地化

  2. Localization

  眾所周知,游戲的目的就是希望能夠吸引一大批玩家前來(lái)玩,而是否能讓玩家產(chǎn)生興趣就在于游戲本地化翻譯能否做到本地化。這里的游戲本地化翻譯本地化除了指游戲中的名稱、裝備以及道具的翻譯能符合玩家的語(yǔ)言習(xí)慣,不要讓玩家覺得生澀難懂之外,還要能調(diào)動(dòng)玩家的興趣,使得游戲更加的受歡迎。

  As we all know, the purpose of the game is to attract a large number of players to play, and whether it can make the players interested lies in the localization of the game translation. The localization of game translation here not only refers to the translation of names, equipment and props in the game that can meet the language habits of the players and not make the players feel obscure, but also can mobilize the interest of the players and make the game more popular.

  3、潮流化

  3. Trend

  在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí)要注意游戲本地化翻譯語(yǔ)言的潮流化,要知道大部分的游戲玩家都是青少年,他們喜歡緊跟著時(shí)尚潮流,所以,一些比較潮流的游戲更會(huì)受他們歡迎。

  In the process of game localization translation, we should pay attention to the trend of game localization translation language. We should know that most of the game players are teenagers and they like to follow the fashion trend. Therefore, some more fashionable games will be more popular with them.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

黄色视频免费在线观看| 日韩精品无码一区二区三区不卡| 久久精品国产亚洲av无码偷窥| 熟妇人妻av中文字幕老熟妇| 国产美女自慰在线观看| 曰批免费视频播放免费直播| 人妻精品久久无码专区精东影业| 香港三级日本三级a视频| 亚洲最大的成人网| 大地资源网最新在线播放| 香港三级日本三级a视频| 人禽无码视频在线观看| 国内老熟妇对白xxxxhd| 暖暖视频日本在线观看| 国产午夜福利在线播放| 亚洲欧美日韩在线不卡| 欧美成人国产精品高潮| 国产欧美一区二区精品性色| 日日av色欲香天天综合网| 国产精成人品日日拍夜夜免费| 好爽又高潮了毛片免费下载| 人妻丰满熟妇av无码区乱| 韩国19禁无遮挡啪啪无码网站| 久久人妻av一区二区软件| 无码办公室丝袜ol中文字幕 | 国产丝袜视频一区二区三区| 日本十八禁视频无遮挡| 亚洲国产精品无码专区| 天美麻花果冻视频大全英文版 | 久久国产精品成人影院| 久久夜色精品国产欧美乱| 日本夜爽爽一区二区三区 | 人妻色综合网站| 久久精品国产亚洲av高清色欲| a级毛片无码免费真人久久| 欧洲精品免费一区二区三区| 色av综合av综合无码网站| 欧美猛少妇色xxxxx| 久久久久无码国产精品一区 | 国产精品久久久久久亚洲av| 一本丁香综合久久久久不卡网站|