成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯的標(biāo)準(zhǔn)有什么?

時間:2021-12-09 17:45:26 作者:管理員


  法律翻譯是翻譯公司中一項具有嚴(yán)謹(jǐn)性的項目,翻譯過程中要保證準(zhǔn)確度,譯員在進行翻譯時,除了要有一定的翻譯基礎(chǔ)和懂得法律知識外,還要知道法律翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。

  Legal translation is a rigorous project in a translation company. In the process of translation, accuracy should be guaranteed. In addition to having certain translation basis and understanding of legal knowledge, translators should also know the standards of legal translation.

  一、 譯文應(yīng)當(dāng)符合立法原意

  1、 Translation should conform to the original intention of legislation

  準(zhǔn)確是法律語言的靈魂和生命,也是法律法規(guī)翻譯的首要標(biāo)準(zhǔn)。 “信、達、雅” 這一三字標(biāo)準(zhǔn)體現(xiàn)在法律法規(guī)的翻譯當(dāng)中, “信”應(yīng)當(dāng)總是在第一位的。

  Accuracy is not only the soul and life of legal language, but also the primary standard of legal translation. The standard of "faithfulness, expressiveness and elegance" is embodied in the translation of laws and regulations, and "faithfulness" should always come first.

  二、 譯文應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)法律英語的獨特風(fēng)格

  2、 The translation should reflect the unique style of legal English

  為體現(xiàn)法律的嚴(yán)肅性,法律法規(guī)在詞語和句式的選用上必須保持一致性和連貫性。這種一致性和連貫性不僅體現(xiàn)在某一件法律法規(guī)之中,而且還體現(xiàn)在不同的法律法規(guī)之間。

  In order to reflect the seriousness of law, laws and regulations must be consistent and consistent in the choice of words and sentences. This kind of consistency is not only reflected in a certain law and regulation, but also in different laws and regulations.

  三、 專業(yè)術(shù)語和行業(yè)用語的翻譯要正確

  3、 Translation of professional terms and trade terms should be correct

  法律法規(guī)的調(diào)整對象涉及各種行業(yè)和領(lǐng)域,涵蓋了社會生活的方方面面。因此,除了法律語言之外,在法律法規(guī)中不可避免地要使用相關(guān)行業(yè)或領(lǐng)域的專業(yè)性或行業(yè)性詞匯。

  The adjustment objects of laws and regulations involve various industries and fields, covering all aspects of social life. Therefore, in addition to the legal language, it is inevitable to use professional or industrial vocabulary in relevant industries or fields in laws and regulations.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

中国老太卖婬hd播放| 无码 人妻 在线 视频| 人妻无码久久一区二区三区免费| 国产网红女主播精品视频| 豆国产96在线 | 亚洲| 欧美大屁股xxxx| 公粗挺进了我的密道在线播放贝壳| 亚洲午夜久久久影院| 全免费a级毛片免费看无码| 国产v亚洲v天堂无码久久久| 欧美成人精品第一区二区三区| 97久久超碰国产精品2021| 亚洲精品第一国产综合亚av| 无码人妻丰满熟妇区免费| 欧美老妇与禽交| 亚洲国产精品特色大片观看完整版| 国产精品无码久久久久| 男人激烈吮乳吃奶动图| 97久久精品人人做人人爽| 久久婷婷色综合一区二区| 自拍日韩亚洲一区在线| 欧洲成人午夜精品无码区久久| 成片免费观看| 99精品视频在线观看免费| 欧美一进一出抽搐大尺度视频| 9999国产精品欧美久久久久久| 精品人妻少妇一区二区| 东北老女人高潮大叫对白| 精品综合久久久久久97| 四虎影视在线影院在线观看| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 久久99精品久久水蜜桃| 曰韩人妻无码一区二区三区综合部| 日本19禁啪啪吃奶大尺度| 国产又爽又黄又无遮挡的激情视频| 国产精品一品二区三区的使用体验| 亚洲av无码一区二区二三区| 丰满少妇被粗大猛烈进人高清| 亚洲精品无码久久久久y| 国产成人精品午夜二三区波多野 | 国产日韩一区二区三区在线观看|