成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯的標準有什么?

時間:2021-12-09 17:45:26 作者:管理員


  法律翻譯是翻譯公司中一項具有嚴謹性的項目,翻譯過程中要保證準確度,譯員在進行翻譯時,除了要有一定的翻譯基礎(chǔ)和懂得法律知識外,還要知道法律翻譯的標準。

  Legal translation is a rigorous project in a translation company. In the process of translation, accuracy should be guaranteed. In addition to having certain translation basis and understanding of legal knowledge, translators should also know the standards of legal translation.

  一、 譯文應(yīng)當符合立法原意

  1、 Translation should conform to the original intention of legislation

  準確是法律語言的靈魂和生命,也是法律法規(guī)翻譯的首要標準。 “信、達、雅” 這一三字標準體現(xiàn)在法律法規(guī)的翻譯當中, “信”應(yīng)當總是在第一位的。

  Accuracy is not only the soul and life of legal language, but also the primary standard of legal translation. The standard of "faithfulness, expressiveness and elegance" is embodied in the translation of laws and regulations, and "faithfulness" should always come first.

  二、 譯文應(yīng)當體現(xiàn)法律英語的獨特風格

  2、 The translation should reflect the unique style of legal English

  為體現(xiàn)法律的嚴肅性,法律法規(guī)在詞語和句式的選用上必須保持一致性和連貫性。這種一致性和連貫性不僅體現(xiàn)在某一件法律法規(guī)之中,而且還體現(xiàn)在不同的法律法規(guī)之間。

  In order to reflect the seriousness of law, laws and regulations must be consistent and consistent in the choice of words and sentences. This kind of consistency is not only reflected in a certain law and regulation, but also in different laws and regulations.

  三、 專業(yè)術(shù)語和行業(yè)用語的翻譯要正確

  3、 Translation of professional terms and trade terms should be correct

  法律法規(guī)的調(diào)整對象涉及各種行業(yè)和領(lǐng)域,涵蓋了社會生活的方方面面。因此,除了法律語言之外,在法律法規(guī)中不可避免地要使用相關(guān)行業(yè)或領(lǐng)域的專業(yè)性或行業(yè)性詞匯。

  The adjustment objects of laws and regulations involve various industries and fields, covering all aspects of social life. Therefore, in addition to the legal language, it is inevitable to use professional or industrial vocabulary in relevant industries or fields in laws and regulations.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

97夜夜澡人人爽人人喊中国片 | 夜夜添无码一区二区三区| 欧美 丝袜 自拍 制服 另类| 乌克兰少妇xxxx做受野外| 国产精品99久久久久久董美香| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀 | 午夜成人理论福利片| 亚洲五月天综合| 亚洲av无码日韩精品影片| 在线亚洲+欧美+日本专区| 亚洲高清乱码午夜电影网| 草草浮力影院| 丰满少妇a级毛片| 亚洲精品无码不卡| 性一交一乱一透一a级| 久久午夜伦鲁片免费无码| 午夜不卡av免费| 日本一区二区三区免费播放| 午夜裸体性播放| 少妇三级全黄| 国产盗摄xxxx视频xxxx| 久久精品夜色噜噜亚洲a∨| 一本一道久久综合狠狠老| 久久综合伊人| 久久精品国产一区二区电影| 国产裸体美女永久免费无遮挡| 色婷婷久久久swag精品| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 天天做天天爱天天爽综合网| 国产精品一区二区av| 无码国产成人午夜电影在线观看| 国产精品日韩欧美一区二区三区 | 亚洲人成未满十八禁网站| 性色欲情网站| 女人喷潮完整视频| 护士人妻hd中文字幕| 亚洲av无码一区二区三区天堂古代| 丰满人妻在公车被猛烈进入电影| 毛茸茸性xxxx毛茸茸毛茸茸| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频 | 亚洲欧美精品aaaaaa片|