成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

進(jìn)行合同翻譯時(shí)需要注意什么細(xì)節(jié)問題?

時(shí)間:2021-12-09 17:45:30 作者:管理員


  合同翻譯是翻譯公司常見的翻譯類型,翻譯時(shí)一定要準(zhǔn)確無誤,否則,譯文不規(guī)范會(huì)造成合同雙方的經(jīng)濟(jì)糾紛,下面小編給大家分享進(jìn)行合同翻譯時(shí)需要注意什么細(xì)節(jié)問題?

  Contract translation is a common type of translation in translation companies. It must be accurate when translating. Otherwise, nonstandard translation will cause economic disputes between the two parties. What details should be paid attention to when translating contracts?

  一、合同責(zé)任條款中連詞和介詞的使用

  1、 The use of conjunctions and prepositions in the contract liability clause

  責(zé)任條款是明確規(guī)定雙方責(zé)任權(quán)限和范圍的,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu),但是如果不能正確理解合同條款的意思,使用不同的介詞或者連詞,翻譯之后的內(nèi)容就會(huì)與原文大相徑庭。

  Liability clauses clearly stipulate the scope and authority of liability of both parties, and often use the fixed structure of conjunctions and prepositions. However, if the meaning of contract clauses cannot be understood correctly and different prepositions or conjunctions are used, the translated content will be quite different from the original.

  二、合同時(shí)間條款的翻譯

  2、 Translation of contract time clause

  合同中有嚴(yán)格的有效時(shí)間范圍,翻譯時(shí)必須按照原文設(shè)定的時(shí)間來翻譯。翻譯一定要看清,是截止到什么時(shí)間還是介于什么時(shí)間之間,否則其差別往往會(huì)引起合同雙方的爭(zhēng)執(zhí)。

  There is a strict valid time range in the contract, and the translation must follow the time set in the original. Translation must be clear about the deadline or the time between, otherwise the difference will often cause disputes between the two parties.

  三、合同中金額條款

  3、 Amount clause in the contract

  合同中的金額翻譯也是容易出錯(cuò)的地方,翻譯時(shí)必須注意,不得差露、涂改甚至是偽造。要正確使用貨幣符號(hào)和小數(shù)點(diǎn),不同的貨幣符號(hào)代表不同國(guó)家的貨幣,小數(shù)點(diǎn)代表分節(jié)號(hào),稍有疏忽其后果就不堪設(shè)想。

  The translation of the amount of money in a contract is also prone to errors. During the translation, attention must be paid to the fact that no disclosure, alteration or even forgery is allowed. In order to correctly use currency symbols and decimal points, different currency symbols represent currencies of different countries, and decimal points represent segment numbers. It is unimaginable to neglect the consequences.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

人人入人人爱| 亚洲午夜无码av毛片久久| 女m羞辱调教视频网站| 玩弄人妻少妇500系列网址| 曰韩无码av一区二区免费| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 亚洲av成人无码天堂| 无码av天堂一区二区三区| 午夜性刺激免费看视频| 国产无套内射普通话对白| 免费看a级肉片| 真人做受试看120分钟小视频| 高潮爽死抽搐白浆gif视频| 1000部夫妻午夜免费| 51久久夜色精品国产水果派解说| 中国少妇内射xxxxⅹhd| 1000部夫妻午夜免费| 挺进朋友人妻雪白的身体韩国电影| 国产午夜福利片| 国产av无码专区亚洲av毛网站| 亚洲av无码精品国产成人| 无码精品a∨在线观看中文| 国产成人精品a视频一区| 又硬又粗进去好爽免费| 国产精品久久久久久妇女| 大地资源网第二页免费观看| 在线播放五十路熟妇| 日本伊人色综合网| 97精品人人妻人人| 黄网站欧美内射| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 新婚少妇无套内谢国语播放| 人人妻人人澡人人爽人人精品电影 | 最近2019中文字幕一页二页 | 国产精品久久一区二区三区| 国产精品免费久久久久软件| 国产69精品久久久久久久| 丝袜 中出 制服 人妻 美腿| 老妇高潮潮喷到猛进猛出| 亚洲色欲色欲综合网站|