成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

進(jìn)行合同翻譯時(shí)需要注意什么細(xì)節(jié)問題?

時(shí)間:2021-12-09 17:45:30 作者:管理員


  合同翻譯是翻譯公司常見的翻譯類型,翻譯時(shí)一定要準(zhǔn)確無誤,否則,譯文不規(guī)范會(huì)造成合同雙方的經(jīng)濟(jì)糾紛,下面小編給大家分享進(jìn)行合同翻譯時(shí)需要注意什么細(xì)節(jié)問題?

  Contract translation is a common type of translation in translation companies. It must be accurate when translating. Otherwise, nonstandard translation will cause economic disputes between the two parties. What details should be paid attention to when translating contracts?

  一、合同責(zé)任條款中連詞和介詞的使用

  1、 The use of conjunctions and prepositions in the contract liability clause

  責(zé)任條款是明確規(guī)定雙方責(zé)任權(quán)限和范圍的,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu),但是如果不能正確理解合同條款的意思,使用不同的介詞或者連詞,翻譯之后的內(nèi)容就會(huì)與原文大相徑庭。

  Liability clauses clearly stipulate the scope and authority of liability of both parties, and often use the fixed structure of conjunctions and prepositions. However, if the meaning of contract clauses cannot be understood correctly and different prepositions or conjunctions are used, the translated content will be quite different from the original.

  二、合同時(shí)間條款的翻譯

  2、 Translation of contract time clause

  合同中有嚴(yán)格的有效時(shí)間范圍,翻譯時(shí)必須按照原文設(shè)定的時(shí)間來翻譯。翻譯一定要看清,是截止到什么時(shí)間還是介于什么時(shí)間之間,否則其差別往往會(huì)引起合同雙方的爭(zhēng)執(zhí)。

  There is a strict valid time range in the contract, and the translation must follow the time set in the original. Translation must be clear about the deadline or the time between, otherwise the difference will often cause disputes between the two parties.

  三、合同中金額條款

  3、 Amount clause in the contract

  合同中的金額翻譯也是容易出錯(cuò)的地方,翻譯時(shí)必須注意,不得差露、涂改甚至是偽造。要正確使用貨幣符號(hào)和小數(shù)點(diǎn),不同的貨幣符號(hào)代表不同國(guó)家的貨幣,小數(shù)點(diǎn)代表分節(jié)號(hào),稍有疏忽其后果就不堪設(shè)想。

  The translation of the amount of money in a contract is also prone to errors. During the translation, attention must be paid to the fact that no disclosure, alteration or even forgery is allowed. In order to correctly use currency symbols and decimal points, different currency symbols represent currencies of different countries, and decimal points represent segment numbers. It is unimaginable to neglect the consequences.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

亚洲gay片在线gv网站| 极品粉嫩小泬无遮挡20p| 肉大捧一进一出免费视频| 久久久久久久综合狠狠综合| 欧美黑人性暴力猛交喷水黑人巨大| 精品国产一二三产品区别在哪| 芒果乱码国色天香| 最近高清中文在线字幕观看| 日本三级香港三级人妇99| 又大又长粗又爽又黄少妇视频| 精品久久久久久久久中文字幕| 成人毛片18女人毛片免费| 风流老熟女一区二区三区| 色婷婷亚洲精品综合影院| 国产乱码精品一品二品| 久久久老熟女一区二区三区 | 两个黑人大战嫩白金发美女 | 欧美午夜刺激影院| 挺进邻居丰满少妇的身体| 特级西西人体444www高清大胆| 欧美人妻aⅴ中文字幕| 亚洲欧美中文日韩在线v日本| 久久99国产精品久久| 日本亲与子乱人妻hd| 首页 综合国产 亚洲 丝袜| 久久亚洲中文字幕无码| 精品综合久久久久久97超人| 久久久久久久久久久国产| 一本加勒比hezyo无码资源网| 中文字幕丰满乱孑伦无码专区| 精品一区二区三区免费视频| 婷婷丁香五月激情综合| 国产精品久久久久一区二区三区| 国产激情一区二区三区| 97久久超碰国产精品2021| 人妻少妇偷人精品无码| 国产成人精品久久亚洲高清不卡| 日韩午夜理论免费tv影院| 久久久久亚洲av片无码v| 羞羞视频在线观看| 男女性杂交内射女bbwxz|