成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

進(jìn)行合同翻譯時(shí)需要注意什么細(xì)節(jié)問題?

時(shí)間:2021-12-09 17:45:30 作者:管理員


  合同翻譯是翻譯公司常見的翻譯類型,翻譯時(shí)一定要準(zhǔn)確無誤,否則,譯文不規(guī)范會(huì)造成合同雙方的經(jīng)濟(jì)糾紛,下面小編給大家分享進(jìn)行合同翻譯時(shí)需要注意什么細(xì)節(jié)問題?

  Contract translation is a common type of translation in translation companies. It must be accurate when translating. Otherwise, nonstandard translation will cause economic disputes between the two parties. What details should be paid attention to when translating contracts?

  一、合同責(zé)任條款中連詞和介詞的使用

  1、 The use of conjunctions and prepositions in the contract liability clause

  責(zé)任條款是明確規(guī)定雙方責(zé)任權(quán)限和范圍的,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu),但是如果不能正確理解合同條款的意思,使用不同的介詞或者連詞,翻譯之后的內(nèi)容就會(huì)與原文大相徑庭。

  Liability clauses clearly stipulate the scope and authority of liability of both parties, and often use the fixed structure of conjunctions and prepositions. However, if the meaning of contract clauses cannot be understood correctly and different prepositions or conjunctions are used, the translated content will be quite different from the original.

  二、合同時(shí)間條款的翻譯

  2、 Translation of contract time clause

  合同中有嚴(yán)格的有效時(shí)間范圍,翻譯時(shí)必須按照原文設(shè)定的時(shí)間來翻譯。翻譯一定要看清,是截止到什么時(shí)間還是介于什么時(shí)間之間,否則其差別往往會(huì)引起合同雙方的爭(zhēng)執(zhí)。

  There is a strict valid time range in the contract, and the translation must follow the time set in the original. Translation must be clear about the deadline or the time between, otherwise the difference will often cause disputes between the two parties.

  三、合同中金額條款

  3、 Amount clause in the contract

  合同中的金額翻譯也是容易出錯(cuò)的地方,翻譯時(shí)必須注意,不得差露、涂改甚至是偽造。要正確使用貨幣符號(hào)和小數(shù)點(diǎn),不同的貨幣符號(hào)代表不同國(guó)家的貨幣,小數(shù)點(diǎn)代表分節(jié)號(hào),稍有疏忽其后果就不堪設(shè)想。

  The translation of the amount of money in a contract is also prone to errors. During the translation, attention must be paid to the fact that no disclosure, alteration or even forgery is allowed. In order to correctly use currency symbols and decimal points, different currency symbols represent currencies of different countries, and decimal points represent segment numbers. It is unimaginable to neglect the consequences.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

亚洲免费观看在线视频| 韩国三级在线观看久| 天天躁日日躁aaaaxxxx| 亚洲va无码va在线va天堂| 国产精品久久久久影院| 亚洲成av人片天堂网| 亚洲日韩国产精品第一页一区| 97午夜理论片在线影院| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 少妇被粗大的猛烈进出视频| 成在人线无码aⅴ免费视频| 国产精品一区二区久久乐下载| 无码欧精品亚洲日韩一区| 欧美va亚洲va在线观看| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| aa级女人大片免费视频| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久av| а√天堂8资源中文在线| 特级西西人体444www高清大胆| 日韩一区二区在线观看视频| 欧洲女人性开放免费网站| 亚洲精品国产第一综合99久久| 精品无码久久久久久久久久| 手机看片福利一区二区三区| 久久久国产乱子伦精品作者| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 国产麻豆天美果冻无码视频| 国产精品无码aⅴ嫩草| 女的被弄到高潮娇喘喷水视频| 亚洲av成人无码久久精品老人| 国产精品99久久久久久猫咪| 国产精品久久久一区二区三区| 欧美午夜精品久久久久免费视| 亚洲av综合色区无码一区| 玩弄放荡人妻少妇系列视频| 柠檬福利精品视频导航| 国产成人av免费观看| 国内精品视频一区二区三区| 免费a级毛片无码视频| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 日韩欧美群交p片內射中文|