成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專(zhuān)業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫(xiě)詢(xún)價(jià)表 ONLINE INQUIRY

譯員在交替?zhèn)髯g工作時(shí)怎樣做好呢?

時(shí)間:2021-12-09 17:44:38 作者:管理員


  交替?zhèn)髯g是翻譯公司常見(jiàn)的一種翻譯方式,主要用于會(huì)談、會(huì)議、新聞,相較于同聲翻譯,工作難度和強(qiáng)度都更大一些,那么譯員在交替?zhèn)髯g工作時(shí)怎樣做好呢?

  Consecutive interpretation is a common way of translation in translation companies. It is mainly used for talks, meetings and news. Compared with simultaneous translation, the work is more difficult and intensive. So how can translators do well in consecutive interpretation?

  1、大量練習(xí)

  1. Practice a lot

  想要做好交替?zhèn)髯g工作,進(jìn)行大量的練習(xí)是必不可少的。有條件的話(huà)可以采取兩人一組的方式,一人充當(dāng)講話(huà)者,另一人來(lái)?yè)?dān)任翻譯。一個(gè)人練習(xí)的時(shí)候可以采用視譯的方法,在看報(bào)或是讀書(shū)的時(shí)候,將某些你覺(jué)得不錯(cuò)的段落記錄下來(lái),隨后口譯出來(lái)。

  In order to do a good job in consecutive interpretation, it is necessary to do a lot of practice. If possible, two people can be used as a group, one as the speaker and the other as the translator. A person can use the method of visual translation when reading newspapers or reading books, record some paragraphs that you think are good, and then interpret them.

  2、有效的筆記系統(tǒng)

  2. Effective note taking system

  交替?zhèn)髯g工作要求譯員能夠聽(tīng)取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話(huà),并且要用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部的內(nèi)容。所以做好筆記,在交替?zhèn)髯g工作中是非常重要的。要提醒大家的是,關(guān)聯(lián)詞的記錄要特別注意,以確保在翻譯時(shí)能夠?qū)?nèi)容快捷的連接起來(lái)

  Consecutive interpretation requires that the interpreter can listen to a continuous speech lasting for five to ten minutes and translate the whole content completely and accurately with good speech skills. Therefore, taking notes is very important in consecutive interpretation. What should be reminded is that special attention should be paid to the recording of Related words, so as to ensure that the content can be quickly connected during translation

  3、心理素質(zhì)的培養(yǎng)

  3. The cultivation of psychological quality

  大聲朗讀就是一種鍛煉心理素質(zhì)不錯(cuò)的方法。還可以在一些小型的會(huì)議上發(fā)表自己的觀(guān)點(diǎn),多同他人交流。如果可以能通過(guò)一些正式的比賽、演出來(lái)增強(qiáng)信心,鍛煉膽量,那就更好了。

  Reading aloud is a good way to exercise psychological quality. You can also express your opinions in some small meetings and communicate with others. It would be better if we could enhance our confidence and courage through some formal competitions and performances.

  4、每次交替?zhèn)髯g工作之前做好準(zhǔn)備

  4. Be prepared before each consecutive interpretation

  在會(huì)議開(kāi)始之前,一定要對(duì)會(huì)議開(kāi)展的地點(diǎn)、周?chē)h(huán)境做一個(gè)事先的考察,避免會(huì)議當(dāng)天因路程出現(xiàn)的問(wèn)題。還要對(duì)會(huì)議要點(diǎn)、專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域知識(shí)以及涉及到的技術(shù)用語(yǔ)等都要盡可能充分的掌握,以便在交替?zhèn)髯g工作中成竹在胸,游刃有余。

  Before the meeting starts, it is necessary to make a prior inspection on the location and surrounding environment of the meeting, so as to avoid problems arising from the journey on the day of the meeting. It is also necessary to master the meeting points, professional knowledge and technical terms as much as possible, so as to be able to handle the task of consecutive interpretation.

  以上就是給大家分享的內(nèi)容,希望可以幫到大家!

  The above is to share the content, I hope to help you!

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

国产狂喷潮在线观看| 亚洲成a∨人片在无码2023 | 中国少妇内射xxxx狠干| 少妇被躁爽到高潮无码文| 久久精品岛国av一区二区无码| 熟女体下毛毛黑森林| 免费a级毛片无码免费视频app | 99re久久资源最新地址| 人人妻人人爽人人澡欧美一区| 色婷婷五月综合亚洲小说| 女人高潮抽搐喷液30分钟视频| 免费a级毛片无码a| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 浮妇高潮喷白浆视频| 波多野结衣aⅴ在线| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 99久久精品免费看国产| 欧美大肥婆大肥bbbbb| 公粗挺进了我的密道在线播放贝壳 | 97在线观看| 精品国产污污免费网站入口 | 精品一二三区久久aaa片| 大肉大捧一进一出视频| 四虎影视在线影院在线观看| 国语对白做受xxxxx在| 精品亚洲欧美无人区乱码| 少妇高潮一区二区三区99| 狠狠色噜噜狠狠狠8888米奇| 朝鲜女子内射杂交bbw| 日本黄页网站免费大全| 99精品一区二区三区无码吞精| 中文字幕人妻中文av不卡专区| 邻居少妇张开双腿让我爽一夜 | 色88久久久久高潮综合影院| 99精品欧美一区二区三区| 性少妇中国内射xxxx狠干| 久久久不卡国产精品一区二区| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 亚洲国产精品久久人人爱| 天天弄天天模| 色老板精品视频在线观看|